アニメ『はなまる幼稚園』「黒ネコのジャズ」字幕の訳

アニメ『はなまる幼稚園』の第7話ED、「黒ネコのジャズ」が洋画風の演出されていまして、ときどき入る字幕がフランス語だったので、ちょっとメモしてみました。

LE SOUFFLE


Je meurs de faim.
Qu'est-ce que je pourrais manger à midi ?


Dis, chéri, tu m'adores, pas vrai ?


Presque autant que Ahiru-chan et Usagi-chan.


New York Harold Tribune,
qui veut le New York Harold Tribune ?


Attention ! C'est lui le coupable !


Michel ...


Eh ! Arrête-toi !


FIN

簡単に訳してみました。


腹がへって死にそうだ。
なにか昼食に食べられないか?


いって、あなた、私が好きって、本当じゃないの?


ヒルちゃんとウサギちゃんとほとんど同じくらいさ。


ニューヨーク・ハロルド・トリビューン、
ニューヨーク・ハロルド・トリビューンを欲しがってるのは誰だ?


気をつけろ! そいつが犯人だ!


ミシェル……


ええい! 止まれ!


おわり

タイトルは「息」と訳したけれど「微風」かも知れません。

ニューヨーク・ハロルド・トリビューンは、ヘラルド・トリビューンのもじりだと思うんだけど、写しまちがいならごめん。

このEDの制作にかかわった方の肩書がすてきだったので、これも写しておきます。

黒ネコのジャズ

作詞
NARASAKI
作曲
NARASAKI
編曲
NARASAKI
うた
土田先生(日野 聡)&さつき(廣田詩夢
スペシャル演出作画
コバヤシオサム
ごーじゃす撮影
中野新一
クール制作進行
安達えみ
強力翻訳タッグ
Thomas Bruhin-Seike & Sae Bruhin-Seike